Ответить в теме

Ответить в теме: Юмор помните приколы с переводом меню? новая порция :)

Ваше сообщение

Для входа нажмите здесь

Пожалуйста, введите шесть букв и/или цифр, которые изображены на картинке.

 

Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение

Дополнительные опции

Просмотр темы (новые вначале)

  • 16.01.2014 23:21
    mimi_doll
    Спасибо! Давно так не смеялась)))
    А вот эту ссылку даже до конца не смогла досмотреть, боюсь дочку разбудить, уже не могу сдержаться!)))
  • 16.01.2014 22:31
    Julika
    Цитата Сообщение от Daria Посмотреть сообщение
    Я тебе еще раз говорю это фирменное наименование. Ооо кредитный отдел. Это брокер. http://web.kreditotdel.ru
    о хоспаде... ну это они сами уже выпендрились, извините... точнее даже не выпендрились, а не сильно заморачивались на выдумывание названия для организации...
  • 16.01.2014 22:24
    Daria
    Цитата Сообщение от Julika Посмотреть сообщение
    да что в нем фирменного? кредитный, финансовый, лизинговый, инвестиционный, ипотечный отдел - все обычные названия, равнозначные и нормально переводимые нормальными словами,а не транслитом
    Я тебе еще раз говорю это фирменное наименование. Ооо кредитный отдел. Это брокер. http://web.kreditotdel.ru
  • 16.01.2014 22:11
    Julika
    Цитата Сообщение от Daria Посмотреть сообщение
    Ты прям как перевод sky express в небесный экспресс. Фирменные наименования не пореводятся. Точно говорю фирменное, знаю эту контору.
    да что в нем фирменного? кредитный, финансовый, лизинговый, инвестиционный, ипотечный отдел - все обычные названия, равнозначные и нормально переводимые нормальными словами,а не транслитом
  • 16.01.2014 22:09
    Julika
    Цитата Сообщение от nata314 Посмотреть сообщение
    ))))) Не могу придумать - что за блюдо, которое в переводе может означать "ребра от Максима". Что за слово могло быть, что переводчик перевел его как "максим". Может это так шеф повара у них так зовут?
    тоесть блюдо "изнасилование" ты придумала, да ?)) а ребра от максима тебя смутили)))))))))))))))))))))
  • 16.01.2014 22:08
    Daria
    Цитата Сообщение от Julika Посмотреть сообщение
    да ладно уж фирменное))) loan department чем плох?
    Ты прям как перевод sky express в небесный экспресс. Фирменные наименования не пореводятся. Точно говорю фирменное, знаю эту контору.
  • 16.01.2014 22:01
    nata314
    ))))) Не могу придумать - что за блюдо, которое в переводе может означать "ребра от Максима". Что за слово могло быть, что переводчик перевел его как "максим". Может это так шеф повара у них так зовут?
  • 16.01.2014 21:30
    Julika
    Цитата Сообщение от Daria Посмотреть сообщение
    Кстати, про коедитный отдел они зря. Это фирменное наименование, оно не переводится.
    да ладно уж фирменное))) loan department чем плох?
  • 16.01.2014 20:06
    Daria
    Кстати, про коедитный отдел они зря. Это фирменное наименование, оно не переводится.
  • 16.01.2014 19:56
    Бельчонок
    Цитата Сообщение от Julika Посмотреть сообщение
    ыы)))
    нате вам на закуску
    http://www.adme.ru/vdohnovenie-91970...t-mozg-595905/
    http://www.adme.ru/itogi-goda/35-fat...revoda-601855/

    я не могу работать)))))))))))
    Аааааа )))))))
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права

  • Вы можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения