Ответить в теме

Ответить в теме: Развитие аудио или видео курсы английского или мультики на английском с титрами

Ваше сообщение

Для входа нажмите здесь

Пожалуйста, введите шесть букв и/или цифр, которые изображены на картинке.

 

Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение

Дополнительные опции

Просмотр темы (новые вначале)

  • 30.10.2015 20:20
    qwerty
    Цитата Сообщение от krolik Посмотреть сообщение
    Ну никто не говорит, что надо просто ставить мультики и надеяться что ребенок выучит язык я скорее как дополнительный материал рассматриваю, чтобы уже знакомые слова и фразы ребенок учился слушать в контексте мультика, то что не понятно буду переводить конечно. Все кто у меня в окружении знают хорошо английский утверждают что просмотр фильмов на языке очень способствует повышению навыков аудирования, да и по собственному опыту изучения французского тоже самое могу сказать.
    Правильно все говорят, если ты сидишь рядом и показываешь ребенку (обращашь его внимание), где именно то слово в потоке слов, которое он учил. И это точно не рапунцель должна быть, а мультик минуты на 3 о том, что происходит в жизни ребенка. Есть мультик Кайё (на всех языках). Он легче Пеппы и сложнее Мази, и на 3 минуты как раз. О том как найти друга, или как ждет маму с работы, или чистит взубы вчером. Все в настоящем времени. Тоже выложен на стене.
  • 30.10.2015 19:01
    krolik
    Цитата Сообщение от franchi Посмотреть сообщение
    согласна на 100 процентов кверти, если мне поставить фильмы на китайском, я наверное ничего не пойму... погружение это жизнь в семье с носителем... какие-то совместные дела, действия, с помощью телика..бред....
    еще бывают детсады с носителями... вот это дело.
    у меня сестра вышла за британца, ребенку 1.5... пока не говорит. вот посмотрим, как будет говорить.... мама с папой по-англ. няня по-русски, родственники по-русски... русский явно понимает (просьбы, указания).
    Ну никто не говорит, что надо просто ставить мультики и надеяться что ребенок выучит язык я скорее как дополнительный материал рассматриваю, чтобы уже знакомые слова и фразы ребенок учился слушать в контексте мультика, то что не понятно буду переводить конечно. Все кто у меня в окружении знают хорошо английский утверждают что просмотр фильмов на языке очень способствует повышению навыков аудирования, да и по собственному опыту изучения французского тоже самое могу сказать.
  • 30.10.2015 18:58
    krolik
    Цитата Сообщение от chou-chou Посмотреть сообщение
    Мы смотрим старый мультик Bob and Muzzy, сын его очень любит. А просто смотреть мультфильмы без разбора слов тоже не вижу смысла. Мы долго жили во Франции, сын смотрел мультики на французском, но говорить так и не стал. А вот когда мы разбирали слова, я учила его простейшим предложениям, то он стал хоть говорить и понимать.
    О точно, Мази! как я про него забыла
  • 30.10.2015 18:07
    franchi
    согласна на 100 процентов кверти, если мне поставить фильмы на китайском, я наверное ничего не пойму... погружение это жизнь в семье с носителем... какие-то совместные дела, действия, с помощью телика..бред....
    еще бывают детсады с носителями... вот это дело.
    у меня сестра вышла за британца, ребенку 1.5... пока не говорит. вот посмотрим, как будет говорить.... мама с папой по-англ. няня по-русски, родственники по-русски... русский явно понимает (просьбы, указания).
  • 30.10.2015 16:30
    chou-chou
    Мы смотрим старый мультик Bob and Muzzy, сын его очень любит. А просто смотреть мультфильмы без разбора слов тоже не вижу смысла. Мы долго жили во Франции, сын смотрел мультики на французском, но говорить так и не стал. А вот когда мы разбирали слова, я учила его простейшим предложениям, то он стал хоть говорить и понимать.
  • 30.10.2015 14:23
    qwerty
    Цитата Сообщение от Annnushka Посмотреть сообщение
    ХЗ, английский, это ведь комплекс. Надо создать атмосферу языка. Поэтому просмотр мультиков вполне себе подходит, это накопительный эффект, долгосрочный, на мой взгляд. А интонацию и произвношение уже сразу запоминается.
    Если тебе ставить длинные мультики на арабском постоянно, то даже зная перевод, ты все равно не сможешь понимать какие конкретно слова что означают, хотя интанацию безусловно будешь улавливать и даже какие-то фразы сможешь повторить. Вот такой же эффект и у детей.
    Если сидеть, комментировать и акцентировать внимание на слова, показывать что они повторяются , тогда толк будет, а так. .. Это просто смотрите мультики на языке.
  • 30.10.2015 14:05
    Annnushka
    ХЗ, английский, это ведь комплекс. Надо создать атмосферу языка. Поэтому просмотр мультиков вполне себе подходит, это накопительный эффект, долгосрочный, на мой взгляд. А интонацию и произвношение уже сразу запоминается.
  • 29.10.2015 21:50
    qwerty
    Вот некоторые примеры книг и аудио к ним https://vk.com/yazikoved_i?w=wall-56232720_453
    Есть еще проще книги.
    Вот серия совсем протых книг, видео или аудио к ним есть на ютьбе. Вводите название кники и выдает.
    https://vk.com/yazikoved_i?w=wall-56232720_343
  • 29.10.2015 21:36
    qwerty
    Цитата Сообщение от Lutik Посмотреть сообщение
    эффект заметен от этого правила?
    у нас не было эффекта, в длинных мультиках ребенку трудно идентифицировать слова и понять что какое означает.
    Варя смотрит на французском. Она даже умеет повторять выражения, но она не понимает что это, вообще.
  • 29.10.2015 21:21
    Lutik
    Цитата Сообщение от Annnushka Посмотреть сообщение
    у нас дома ужн год правило: все мультики, которые могут быть просмотрены на английском языке - смотрятся только на английском. Все рапунцели, драконы, тачки....все!!!!
    эффект заметен от этого правила?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения