Я свой "Ждемс" доделал...
http://video.mail.ru/mail/denisrec/23/288.html
Спасибо Брату пилоту (2-ая камера) за помощь в съемках.
Вид для печати
Я свой "Ждемс" доделал...
http://video.mail.ru/mail/denisrec/23/288.html
Спасибо Брату пилоту (2-ая камера) за помощь в съемках.
2Denis REC: Прикольненько :) Только баланс бы в некоторых кадрах подправить, и еще: "Отель Калифорния" нисколько не свадебная песенка :D
Кстати, слышал тему что как раз в честь этой песни ПОТОМ возникло слэнговое обозначение амырыканской кичи.
А вообще толкователи английского много по ней спорят, так и не решили про что она.
2Denis REC: Считается, что Иглс были увлечены учением Кастаньеды, со всеми вытекающими последствиями.
http://svitlo.by.ru/bibloteka/duscha/duscha6.html
Песня мне самому очень нравится, но она слишком минорная для свадебной тематики, а текст песни слишком тревожный.
В прочем, не буду навязывать своё мнение, ибо разнообразие делает мир краше :)
Да тогда вообще все нормально, я сам увлечен. Про эту песню еще вот тут интересно: http://jean-loise.narod.ru/hotelcalifornia.html В принципе, если последний куплет убрать - ничего так должно звучать.
Я ехал по темному пустынному шоссе,
Прохладный ветер трепал мои волосы,
Теплый аромат colitas
Разливался в воздухе.
Вдали перед собой
Я увидел мерцающие огоньки.
Голова моя отяжелела,
Глаза слипались,
Нужно было остановиться на ночь.
Она стояла в дверях.
Я услышал звон церковного колокола,
И подумал про себя:
Это место может оказаться Раем
Или Адом.
Она зажгла свечу
И пошла вперед, показывая мне дорогу.
Я услышал голоса в коридоре,
Мне показалось, они говорили:
Добро пожаловать в отель "Калифорния"
Такое милое место
Такое милое место
Такое милое лицо.
В отеле "Калифорния" хватает комнат
В любое время года
(В любое время года)
Можете здесь остановиться.
У нее на уме только "Тиффани",
Она ездит на "Мерседесе",
Вокруг нее толпа милых мальчиков,
Которых она зовет друзьями.
Как они танцуют у нее во дворе
В сладкой летней испарине,
Одни танцуют, чтобы вспомнить,
Другие - чтобы забыть.
Я обратился к метрдотелю:
"Будьте любезны, принесите мне вина"
Он ответил, "Ничего подобного у нас и в
помине не было с 1969-го."
И эти голоса всё
Звучат и звучат издалека.
Они не дают тебе уснуть ночью,
И ты слышишь, как они говорят:
Добро пожаловать в отель "Калифорния"
Такое милое место
Такое милое место
Такое милое личико.
Здесь все так мило живут,
В этом отеле "Калифорния"
Какой приятный сюрприз
(Какой приятный сюрприз)
У тебя есть алиби?
Без последнего куплета, действительно, кажется не так сумрачно. Вот попросить бы кого-то, с родным английским пересказать в нестихотворной форме. Всё-же стихи, штука трудно поддающаяся переводу. Даже первый куплет мне попадался в 3-х вариациях. В двух из этих вариаций, главный герой курил (вдыхал) аромат марихуаны :) Еще, я где-то недавно услышал (кажется в передаче "одноэтажная Америка", но точно не помню), что "Отель калифорния" - прозвище тюрьмы. Я еще тогда жене сказал, что прикольно :) Я когда-то тоже что-то монтировал под неё. А попадёт монтаж на глаза американцу, и выяснится, что это всё равно, что смонтировать ролик под "Таганку" :D
Констанин, я ссылочку дал, там очень интересно и подробно.
Спасибо, действительно интересно.
"как отсюда выбраться" и человек ответил "ты можешь сюда только войти, обратно дороги нет"
Отличный текст, символизирующий Настоящую Вечную Любовь.