меня смутили заголовки иностранных сми: Total CEO killed in Moscow in plane crush и тд...
то есть сначала привлекают внимание словом killed=убит, потом где = в Москве/России и уж потом уточняют, что это авиакатастрофа
Очень мало изданий написали Total CEO died in plane crush in Moscow. Ведь совсем иная коннотация...