+ Ответить в теме
Показано с 1 по 10 из 49

Тема: какое издание/перевод Гарри Поттера купить ребенку?

  1. #1
    Аватар для Татка1
    Татка1 offline СуперСтар Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of
    Регистрация
    13.04.2010
    Сообщений
    5,715
    Цитата Сообщение от Ана Посмотреть сообщение
    спасибо за сравнительный анализ) я чет в раздрае)) я чувствую, что буду дико ржать над переведенными именами в любом случае)) шизоглаз - это зачооот)))

    хотя вот знаешь, я для себя давно еще поняла, что предпочитаю оригинальное звучание имен. не нравится мне, когда их переводят, пусть даже перевод несет смысл. проще пояснить ребенку, который тем более учит английский, значение имени на словах.

    думбльдор тоже смешит, хотя возможно это чуть более точно передает произношение, чем дамблдор)
    Засада в том, что ты привыкаешь к тем именам, с которых начал знакомство с текстом/фильмом. Мне повезло, я начала в далеком 2001 году читать перевод Маши Спивак. Качала из интернета. С тех пор все попытки прочесть другой перевод проваливались с треском
    =======
    Хочу как лучше, а получается как всегда!

  2. #2
    Аватар для Ана
    Ана offline СуперСтар Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute
    Регистрация
    05.10.2006
    Сообщений
    36,949
    Цитата Сообщение от Татка1 Посмотреть сообщение
    Засада в том, что ты привыкаешь к тем именам, с которых начал знакомство с текстом/фильмом. Мне повезло, я начала в далеком 2001 году читать перевод Маши Спивак. Качала из интернета. С тех пор все попытки прочесть другой перевод проваливались с треском
    ну я-то свое знакомство с текстом начала с оригинала, поэтому любой перевод имен мне будет так или иначе странен. Но кроме того я видела фильмы, и поскольку в переводе фильмов, если я правильно поняла, используют имена как в Росмэне, то они тоже так или иначе у меня уже в голове улеглись.

    ну и я это в свое время на Толкиене проходила - был перевод где имена и названия были максимально близки к оригиналу, и был перевод вот такого же "умного" переводчика как Спивак, где пытались значения переводить, и Бэггинс был Торбинсом или что-то типа того, и я плевалась, не могла это читать. Оригинал тоже читала. В коллекцию себе купила перевод, где не коверкали имена.

  3. #3
    Аватар для Татка1
    Татка1 offline СуперСтар Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of
    Регистрация
    13.04.2010
    Сообщений
    5,715
    Цитата Сообщение от Ана Посмотреть сообщение
    ну я-то свое знакомство с текстом начала с оригинала, поэтому любой перевод имен мне будет так или иначе странен. Но кроме того я видела фильмы, и поскольку в переводе фильмов, если я правильно поняла, используют имена как в Росмэне, то они тоже так или иначе у меня уже в голове улеглись.

    ну и я это в свое время на Толкиене проходила - был перевод где имена и названия были максимально близки к оригиналу, и был перевод вот такого же "умного" переводчика как Спивак, где пытались значения переводить, и Бэггинс был Торбинсом или что-то типа того, и я плевалась, не могла это читать. Оригинал тоже читала. В коллекцию себе купила перевод, где не коверкали имена.
    А мне нравился перевод Бэггинса как Сумникса))) Этот перевод считается лучшим из всех "хоббитских" переводов.
    =======
    Хочу как лучше, а получается как всегда!

  4. #4
    Аватар для Ана
    Ана offline СуперСтар Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute
    Регистрация
    05.10.2006
    Сообщений
    36,949
    Цитата Сообщение от Татка1 Посмотреть сообщение
    А мне нравился перевод Бэггинса как Сумникса))) Этот перевод считается лучшим из всех "хоббитских" переводов.
    ой блин, еще и ж сумникс... я поняла, что я ни черта не помню уже))

  5. #5
    Аватар для Татка1
    Татка1 offline СуперСтар Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of Татка1 has much to be proud of
    Регистрация
    13.04.2010
    Сообщений
    5,715
    Цитата Сообщение от Ана Посмотреть сообщение
    ой блин, еще и ж сумникс... я поняла, что я ни черта не помню уже))
    Несколько лет назад я наткнулась на книгу Владимира Журавлева "Мы - светлые эльфы". И вот после нее я не могууууууу читать Властелина Колец (перечитывать, если быть точным). Потому что в этой книге автор так отстебался над всем эльфийским, я так хохотала, когда ее читала, что теперь эльфы в Властелине колец мне кажутся редкостными занудами.
    Кстати, книгу очень рекомендую, она сильно ржачная и интересная http://fanread.ru/book/7721381/
    =======
    Хочу как лучше, а получается как всегда!

  6. #6
    Аватар для Ана
    Ана offline СуперСтар Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute Ана has a reputation beyond repute
    Регистрация
    05.10.2006
    Сообщений
    36,949
    Цитата Сообщение от Татка1 Посмотреть сообщение
    Несколько лет назад я наткнулась на книгу Владимира Журавлева "Мы - светлые эльфы". И вот после нее я не могууууууу читать Властелина Колец (перечитывать, если быть точным). Потому что в этой книге автор так отстебался над всем эльфийским, я так хохотала, когда ее читала, что теперь эльфы в Властелине колец мне кажутся редкостными занудами.
    Кстати, книгу очень рекомендую, она сильно ржачная и интересная http://fanread.ru/book/7721381/
    спасибо, оставлю для обеденного чтива, как закончу макса фрая))
    А ВК я давно не перечитываю и навряд ли уже когда-нибудь буду, его время в моей жизни давно прошло и больше оттуда мне извлечь нечего.

+ Ответить в теме

Комбинированный просмотр