Цитата Сообщение от Славия Посмотреть сообщение
Мое мнение - меньше перевода - больше толка для нулевок. Не создается ненужный барьер.
Слова отдельно по темам можно, но без перевода. И лучше сразу словосочетаниями (но это будет не сразу).
Правила чтения - безусловно важны, но и их лучше давать дозировано и постепенно и лучше в игре с фонемами. Каждую фонему отрабатывать постепенно.
Ниже предложили игру это нечто ассоциации, и изучение на ассоциациях на начальном этапе, по моему опыту, гораздо эффективней, чем ты сто раз переведешь.
Про карточки, я за "гугл знает все" , а именно http://www.cambridgeenglishonline.com/Flashcard_maker/
можешь сделать любые карточки на свой вкус и цвет и еще и разукрасить и даже нарисовать.
Может я конечно тупая, но как это лучше без перевода слова по темам? А как тогда ребенок поймет что это?
Расскраски хорошо, но я почему хотеда карточки, удобнее где-то в машине, по дороге. Те учить лексику как бы межлу делом в процессе жизни. Сесть и планомерно раскрашивать времени нет.