-
Вопрос теоретический про суды и уголовное дело
На ночь глядя пришло письмо в директ в ИГ от незнакомой женщины из Ингушетии с просьбой помочь перевести маленький несложный текст на немецкий язык.
Тест оказался вырезкой из уголовного дела о по*собничестве терр*ористам. Суд проходит в России. Прокурор велел им перевести это на немецкий. При этом они готовы платить много и по предоплате. Что подозрительно очень. Перевести нужно супер срочно, желательно прямо сейчас.
В тексте нет никакого упоминая ничего, что могло бы быть связано с немецким. Не может же быть такого, что русский прокурор просит перевести материалы дела на немецкий? Такие органы принимают простые переводы или нотариально заверенные?
Последний раз редактировалось qwerty; 25.09.2016 в 00:32.
=======
-
-
Офф, кверти, не могла бы дать тут телефон ольги петровны из ортопедии, у меня пропал контакт из моб.
Спасибо.
-
-
Насть, ты ж юрист по образованию. Ты не знаешь, где посмотреть инфу?
=======
-
-
Бери и переводи. Какая тебе разница до каких- то прокуроров, судов,а, если текс другой был, про убийства, изнасилования...каким боком ты- то тут ... Нужна работа- переводи, нет- не переводи. Проблем- то....
Ну и к тому же.... Если вдруг, суду понадобиться, ну вдруг, перевод текста, которому нужно поверить и оставить в деле, он явно не будет привлекать кого- то со стороны, а поручит это дело своим экспертам.
Последний раз редактировалось Багира; 25.09.2016 в 10:15.
=======
-
Пользователь сказал cпасибо: