Такое устройство уже есть - это мобилка с подключенным интернетом)) гугл может все. Но некачественно. Чтобы перевести отзыв иностранца по отелю подходит. Или еще что-нибудь недлинное, нехудожественное и не неформальное и не профессиональное. Но качественного общения при таком подходе быть не может. Потому что в языках куча нюансов, и в произношении каждого человека куча нюансов. А еще есть огромные пласты локальных, субкультурных, профессиональных жаргонов, и выражений, основанных на культурном бэкграунде. А качественное общение, качественная коммуникация - основа многого.
Недавно, находясь в тц, я словила такой момент: слева от меня молодой человек говорил другу, показывая на выставку советских милицейских машин "зацени, олдскульные мусоровозы!", а справа мужик подгонял семейство в туалет бодрыми криками "цигель, цигель, ай-люлю!" Я еще тогда подумала, что я это все поняла только потому, что здесь родилась и выросла. А ведь так говорят в любой стране (с местным колоритом разумеется). И хрен какая машина это поймет. А язык он еще и живой, меняется все время.
Я с возрастом все больше жалею, что мало времени уделяла языкам в детстве. Что в маргинальной школе в советское время неудивительно впрочем... мне они нравятся, нравится понимать, как они устроены и замечать, как переплетены между собой. но учить язык требует немало времени и денег. Поэтому лучше уж в детстве за счет родителей.