PDA

Просмотр полной версии : Школа про английский - словарный запас



Ана
12.09.2016, 12:39
в догонку к темам по инглишу.
я конечно в плане уроков халявщица страшная и отдала все на откуп няне, и ребенок свою пятерку во 2 классе имел. вводные данные - программа Старлайт, 3 часа языка в неделю. школа неязыковая, просто гимназия.
ребенок достаточно хорошо воспринял транскрипцию, читает быстро, ошибается в произношении не так чтоб часто. т.е. для ее возраста считаю в этом плане нормально. какие-то основы грамматики тоже там есть.
но меня беспокоит словарный запас. что он не копится и что выученные слова вылетают.
у нас ведется словарик, куда по указанию учителя выписываются все незнакомые слова, которые встречаются в текстах учебника, и их немало.
со 2 класса там уже много страниц исписано этими словами.
учитель рекомендует их потихоньку учить, НО никаких проверок этого в классе нет, т.е. отдается на откуп самостоятельного обучения. в классе словарные диктанты есть только по небольшому кол-ву слов, которые акцентируются в уроках.

вопрос - как бы так организовать "доучивание" остальных слов из тетрадочки? чтобы не надорваться и был эффект? как вы делаете?

Славия
12.09.2016, 12:48
Использовать максимально в речи и в письме.

Ана
12.09.2016, 13:04
Использовать максимально в речи и в письме.

ну в речи они только уроки делают...
а используются эти слова только в сказках, и она между одной и другой успевает все напрочь забыть...
ты имеешь ввиду что надо дома с ребенком общаться на англ что ли?
вот это тоже проблема как выясняется. потому что я как не-препод и замотанный родитель, когда начинаю говорить, сразу употребляю кучу незнакомых ей слов и конструкций... мне сложно употреблять только те слова которые она должна знать/учить...
да, а еще у них в текстах куча грам.конструкций которые они еще не проходили
типа сравнение as ... as, или to want smb to do smth. Я это в моменте перевода объясняю ребенку, но я прям чувствую как в одно ухо влетело, из другого вылетело...
не могу я понять этой новой системы, когда заставляют читать, понимать и пересказывать тексты, в которых все правила еще не давались... мне кажется это какую-то путаницу в мозгу рождает...

Славия
12.09.2016, 13:12
ну в речи они только уроки делают...
а используются эти слова только в сказках, и она между одной и другой успевает все напрочь забыть...
ты имеешь ввиду что надо дома с ребенком общаться на англ что ли?
вот это тоже проблема как выясняется. потому что я как не-препод и замотанный родитель, когда начинаю говорить, сразу употребляю кучу незнакомых ей слов и конструкций... мне сложно употреблять только те слова которые она должна знать/учить...
да, а еще у них в текстах куча грам.конструкций которые они еще не проходили
типа сравнение as ... as, или to want smb to do smth. Я это в моменте перевода объясняю ребенку, но я прям чувствую как в одно ухо влетело, из другого вылетело...
не могу я понять этой новой системы, когда заставляют читать, понимать и пересказывать тексты, в которых все правила еще не давались... мне кажется это какую-то путаницу в мозгу рождает...

Таня ниже сказала, надо их отрабатывать в речи как можно долго, т.е. не только прочитал текст и забыл, а прочитал и перессказал, прочитал и придумал вопросы, прочитать и написать рассказ по тексту..и следующий пласт лексики нужно связывать с предыдущим и тогда лексика будет активная..

Ничего не рождает, нужно делать грамотно и с умом.

Ана
12.09.2016, 14:23
Таня ниже сказала, надо их отрабатывать в речи как можно долго, т.е. не только прочитал текст и забыл, а прочитал и перессказал, прочитал и придумал вопросы, прочитать и написать рассказ по тексту..и следующий пласт лексики нужно связывать с предыдущим и тогда лексика будет активная..

Ничего не рождает, нужно делать грамотно и с умом.

ну ясно, в общем смысл такой, что по-простому нельзя, надо либо деньги платить тем кто знает как, либо самому становиться таким человеком (читай тратить свое свободное время).

qwerty
12.09.2016, 18:35
ну ясно, в общем смысл такой, что по-простому нельзя, надо либо деньги платить тем кто знает как, либо самому становиться таким человеком (читай тратить свое свободное время).

Ты можешь, приходя домой спрашивать ребенка на английском с нужной лексикой. А она будет тебе отвечать. Ты же все равно общаешься с ребенком, приврати это в игру. Ты сама ходишь на английский и скажи, что сегодня тебе что-то непонятно было и тебе нжна помощь дочки. Задавай вопросы и пусть она слушает правильно или нет.
Язык это все равно трата денег, так или иначе. Если не репетитор, то тогда дожны быть регулярные выезды в страну изучаемого языка, например. (Хотя бы раз год на месяц).

cherry
12.09.2016, 19:10
Ян, в ваццап напишу сейчас

LACO
12.09.2016, 20:50
У нас карточки. Сделаны на все слова. С одной стороны слово по-английски, с другой - по-русски. Небольшие, картон, 2#2
И раз в неделю слова туда - обратно прогоняются

dashenkar
12.09.2016, 21:23
переводы с лекской еще можно. часто

Faleleevna
13.09.2016, 10:33
У нас набор из лабиринта 300 англ.слов. карточки с картинкой, словом и переводом на другой стороне. Мы в них играем. берем несколько слов и играем "что пропало?" "что местами поменялось?" и тд

franchi
13.09.2016, 12:36
у моего на ура пошли карточки с картинками и словами по темам (пляж, парк, одежда, профессии, цвета, цифры, семья и тд и тп). они есть к учебникам, также есть готовые в книжных магазинах, чего не хватило сделала сама (плюс он их раскрашивает).

Ана
13.09.2016, 18:03
Ты можешь, приходя домой спрашивать ребенка на английском с нужной лексикой. А она будет тебе отвечать. Ты же все равно общаешься с ребенком, приврати это в игру. Ты сама ходишь на английский и скажи, что сегодня тебе что-то непонятно было и тебе нжна помощь дочки. Задавай вопросы и пусть она слушает правильно или нет.
Язык это все равно трата денег, так или иначе. Если не репетитор, то тогда дожны быть регулярные выезды в страну изучаемого языка, например. (Хотя бы раз год на месяц).

ну да, согласна... а сама я когда начинаю говорить, это еще хуже, потому что не имею навыка (который есть у учителей) подстраивать речь под уровень словарного запаса ребенка. сама я уже не занимаюсь, я весной-летом ходила, а потом там курс закончился. да и некогда мне сейчас...

Ана
13.09.2016, 18:08
переводы с лекской еще можно. часто

вот переводы это наша боль!) имеешь ввиду с англ на русский? как раз в процессе этих переводов и выясняется, что словарного запаса нет. причем она эту сказку уже переводила с няней, через день я ее прошу переводить и она плавает. поэтому склоняюсь к позиции большинства, что надо карточки...

Чихиро
13.09.2016, 18:43
Я стараюсь говорить в течении дня. Как мне кажется, под уровннь как раз подстроиться не сложно.
Вот я допустим хочу отработатб оборот i want что-то там... и я за завтраком, обедом и ужином прошу ее сказать я хочу есть, могу попросить скажи я хочу есть что-то ( яблоко, макароны,суп...), тут же просит попить, говорю сначала скажи по-английски я хочу пить. Перед сном-я хочу спать, посит планшет-я хочу играть... просто подлавливаю моменты когда это к месту. Или могу спросить: Do you want to eat? Прошу ответь полностью предложением.
Так же вопросы можно отрабатывать пока идешь в школу, едешь в машине, гуляешь:
What colour... ? Where are you? Where is your brother? ... what is it? Have you got... ? Это все что они проходили. Каждый день спрашиваю какая сегодня погода :)
Сейчас учим одежду. Так перед сном ей командую: take off your t-shirt и тп утром put on your dress...
По дороге в школу тоже сегодня одежду обсуждали. Говорю ей, представь, что я утром встала, скомандуй что мне одеть :)
Короче, стараюсь по максимуму в течении дня проговаривать.
Хотя карточки тоже надо купить. Удобно будет брать какую-нибудь лексическую тему и потом ее так везде по дороге повторять. А то я не знаю в какую сторону дальше двигаться...
Но карточки это ведь толтко существительные... надо все равно потом их как-то в речь вводить, в предложения...

dashenkar
13.09.2016, 21:59
вот переводы это наша боль!) имеешь ввиду с англ на русский? как раз в процессе этих переводов и выясняется, что словарного запаса нет. причем она эту сказку уже переводила с няней, через день я ее прошу переводить и она плавает. поэтому склоняюсь к позиции большинства, что надо карточки...

С рус на англ с лексикой и изученного грамматикой.

Как я работаю - берем текст, собираем лексику и начинаем ее туда-сюда проработать. Составояем/переводим предложения на рус и переводим и Т. Д.