Ответить в теме

Ответить в теме: Флуд Вопрос теоретический про суды и уголовное дело

Ваше сообщение

Для входа нажмите здесь

Пожалуйста, введите шесть букв и/или цифр, которые изображены на картинке.

 

Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение

Дополнительные опции

Просмотр темы (новые вначале)

  • 25.09.2016 10:11
    Багира
    Бери и переводи. Какая тебе разница до каких- то прокуроров, судов,а, если текс другой был, про убийства, изнасилования...каким боком ты- то тут ... Нужна работа- переводи, нет- не переводи. Проблем- то....
    Ну и к тому же.... Если вдруг, суду понадобиться, ну вдруг, перевод текста, которому нужно поверить и оставить в деле, он явно не будет привлекать кого- то со стороны, а поручит это дело своим экспертам.
  • 25.09.2016 09:27
    Светля4окк
    Насть, ты ж юрист по образованию. Ты не знаешь, где посмотреть инфу?
  • 25.09.2016 08:49
    franchi
    Офф, кверти, не могла бы дать тут телефон ольги петровны из ортопедии, у меня пропал контакт из моб.
    Спасибо.
  • 25.09.2016 00:29
    qwerty

    Вопрос теоретический про суды и уголовное дело

    На ночь глядя пришло письмо в директ в ИГ от незнакомой женщины из Ингушетии с просьбой помочь перевести маленький несложный текст на немецкий язык.
    Тест оказался вырезкой из уголовного дела о по*собничестве терр*ористам. Суд проходит в России. Прокурор велел им перевести это на немецкий. При этом они готовы платить много и по предоплате. Что подозрительно очень. Перевести нужно супер срочно, желательно прямо сейчас.
    В тексте нет никакого упоминая ничего, что могло бы быть связано с немецким. Не может же быть такого, что русский прокурор просит перевести материалы дела на немецкий? Такие органы принимают простые переводы или нотариально заверенные?

Ваши права

  • Вы можете создавать новые темы
  • Вы можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения